Tuesday, March 15, 2011

Central Pontoon Repair: Transcript by Gregory Filimonov



Атлантика 2011: Причины
возникновения пробоины и
подробности ремонта
Atlantic 2011: Causes of the holes and details of the repair


Григорий Филимонов  
 http://kovalevsky.tomsk.ru/

Gregory Filimonov 
 http://kovalevsky.tomsk.ru/
Translation: Tempest


Во второй половине дня с пресс-центром вновь связался Евгений Ковалевский и подробно рассказал о том, что послужило причиной разгерметизации центрального баллона и как команда справилась с ситуацией. Аудиозапись разговора.
During the afternoon of 15 March Eugene Kovalevsky contacted the press center and gave details on what had caused the center pontoon to deflate and how the team coped with the situation.  Audio recording of the conversation here.


Евгений Ковалевский:
Eugene Kovalevsky:


В процессе ревизии после восхода солнца быстро обнаружили дыру. Она оказалась в носовой части центрального баллона в месте соприкосновения с металлическим стрингером. От постоянных болтаний на волнах перетерлась ткань и образовалась дыра.
The audit shortly after sunrise quickly revealed the location of the hole.  It was at the bow of the central cylinder where it connects with the metal stringer.  The fabric had frayed due to the constant vibration caused by the waves. 


Быстро разработали тактику ремонта, решили применить заготовки, сделанные после нападений акул: у нас были заготовлены металлические "грибки" - накладки с болтами посередине. Одна часть грибка уходит внутрь баллона, а вторая остается снаружи, части стягиваются болтом и герметизируют пробоину.
We quickly developed a technique to do the repairs.  We used blanks made since the shark attacks: we had made metal “mushrooms” – plates with screws in the middle.  One part of the “mushroom” goes into the cylinder while the other goes on the outside to bolt and seal the hole.


Евгений Ташкин пошел на нос, Анатолий Кулик был рядом с необходимыми инструментами, Юрий Маслобоев был на подкачке баллона и я с левого аутригера снимал процесс.
Eugene Tashkin went on the nose, Anatoly Kulik was next to him with the necessary tools..  Yuri Masloboev was pumping the pontoon and I was filming the process from the left outrigger. 


Евгений Ташкин пробрался на нос. Мы завели генератор и Ташкин "болгаркой" подрезал трубу стрингера. Далее он зачистил выходную часть трубы (от заусенцев), подрезал отверстие в баллоне и по методу, который мы отработали до этого на разрывах от зубов акулы-cookiecutter, завел часть грибка внутрь баллона. Потом он надел на болт резиновую прокладку, смазанную герметиком. Вторую прокладку с герметиком он установил снаружи баллона, сверху надел вторую часть "грибка" и стянул обе части болтом. Получилась аккуратная заплатка из двух частей - снаружи и изнутри.
Eugene Tashkin went to the nose.  We brought a generator and Tashkin grinded the cropped stringer tube.  He smoothed the rough edges of the pipe and cut a hole in the pontoon according to a method that we had worked out previously when a hole caused by the teeth of the cookie-cutter sharks had caused mold to develop inside the pontoon.  Then he fitted the bolted rubber gasket, smeared with sealant.  The second gasket with sealant was then fitted on the outside of the pontoon and the bolt was tightened.  This produced a neat patch with two parts – inside and out. 


Выход трубы обмотали резиной, подложили полипропиленовую прокладку. Со второй стороны трубы никаких потертостей не было, но капитан скомандовал также установить прокладку для профилактики.
The end of the pipe was wrapped with rubber.  Although there were no abrasions at the other end of the pipe, the captain instructed that that should receive the same treatment as a preventive measure. 


Убрав инструменты, мы искупались, пользуясь тем, что судно в дрейфе. Затем подняли паруса и пошли дальше. На все - про все ушел ровно один час.

We put the tools away and had a swim, using the fact that the boat was turned into the wind.  We then hoisted the sails and continued sailing.  Altogether the repair took approximately one hour. 


Во время ночных непрерывных подкачиваний вокруг тримарана летала черная птица. Мы сравнили ее с ангелом хранителем, так как она оживляла нашу бессонную ночь, пыталась сесть на судно, людей, в итоге ушла дальше по своему пути.

During the night an eagle kept hovering around the trimaran.  We compared her to a guardian angel as she brightened up our sleepless night, trying to get onto the boat.  But eventually she went away on her own path.Listen
Read phonetically

No comments:

Post a Comment